Entrevista con Yesenia Obando profesora del proyecto Tardes Multilingües

“Siento que no es entonces una instrucción unilateral; más bien aprendemos todos de todos”

Por Rodrigo Martínez

Fotos: Silvia Mora

El 16 de noviembre nos reunimos con la M.L. Yesenia Obando Díaz, profesora del Programa de Español para extranjeros y del Instituto Confucio en la Universidad de Costa Rica desde este año en la última Tarde Multilingüe del 2017. Yesenia es una persona muy accesible y querida dentro del grupo de extranjeros que visitan la UCR. Cuando un extranjero(a) tiene algún problema sobre algún tema relacionado con Costa Rica acuden a preguntarle sin dudar. También sus alumnos le guardan mucho respeto y le saludan afablemente por el campus. Entre bromas y anécdotas nos acercamos para preguntarle sobre su experiencia en el Instituto Confucio de la UCR.

-¿Cómo empezó su aventura en la UCR?

Bueno, en la UCR empecé como estudiante de Filología Española y Clásica y luego de la Maestría en Español. Esta es la institución que me ha formado como profesional y como persona. Como docente de ELE, empecé en el 2014 en el Programa de Español como Lengua Extranjera y este año inicié mi proceso en el Instituto Confucio. 

-¿Crees que el español está creciendo como lengua en el mundo y específicamente en China?

Creo que hay diferentes factores. En primer lugar, la cantidad de hablantes, estamos hablando de más de 400 millones de personas que hablan esta lengua. Por otra parte, está la importancia que ha ganado América Latina como región comercial en los últimos años y es acá donde podemos ver el gran interés que se ha despertado no solo en China, sino en sus otros vecinos asiáticos, como Japón y Corea del Sur. Y creo que otro factor importante es el aporte cultural del español: desde la literatura (las grandes obras de Borges, García Márquez, Roberto Bolaño, Yolanda Oreamuno, etc), la música (bolero, tango, el gran aporte del rock en español), cine, pintura, historia. No es difícil imaginar por qué puede ser visto un idioma atractivo para personas de otras culturas. 

-¿Cuál fue su primera impresión trabajando en este proyecto de las tardes multilingües?

Bueno, me encantó la facilidad con la que se generan conexiones entre personas de lugares tan diferentes, aún cuando el nivel de dominio del idioma que los une sea bajo. Me alegra haber podido facilitar un espacio que beneficiará no solo a los estudiantes que nos visitan, sino a las personas de Costa Rica que muchas veces no han tenido la oportunidad de hablar con personas que hablan desde chiquitos el idioma que ellos están aprendiendo.

-¿Cuál es su fuente de inspiración a la hora preparar las clases?

Es una mezcla de cosas, ¿no? Por una parte hay que cumplir con ciertas funciones de acuerdo con el nivel y  motivo de la clase. Pero en general, me gusta que mis clases tengan algún elemento de realidad nacional y cultura, que las y los estudiantes vayan generando una conciencia del espacio que generó el idioma que están aprendiendo.

-¿Cómo son los estudiantes chinos?

Bueno, generalizar no es bueno, porque de repente existen ciertas etiquetas asociadas a ciertas nacionalidades que no siempre se cumplen o que tienen que ver con circunstancias que van más allá del lugar donde nació la persona, como la educación, la visión de mundo, la motivación por la que está en la clase. Puedo decir que en general, las estudiantes que he tenido en el Instituto Confucio son personas muy inteligentes y que han usado sus conocimientos de la cultura e idioma chino, para comparar y asimilar mejor lo que aprendemos en la clase. Yo termino siempre muy agradecida, porque al final aprendo muchísimas cosas y siento que no es entonces una instrucción unilateral; más bien aprendemos todos de todos.

-¿El método comunicativo, funciona?

Funciona, sí. Claro que para hablar de eso habría que entrar en discusiones más técnicas sobre cómo se puede complementar con otros métodos y técnicas de enseñanza; pero lo que sí es muy valioso de ese método es la reflexión que hace del propósito que debe tener la clase de segundas lenguas: vamos a la clase para poder comunicarnos con otras personas que ya manejan ese código, para generar interacción (ya sea escrita, oral) y en ese sentido, vale la pena recordar que no solo hablamos con las palabras, los gestos, por ejemplo, el tono, el registro, son elementos que no se pueden dejar de lado para tener una buena comunicación con otros.

-¿Qué hacen los alumnos al terminar de estudiar español?

Bueno, y, hacen todo: muchos lo usan para tener un mejor trabajo o estudiar, otras personas continúan de manera independiente el aprendizaje de la cultura y el arte, otras se van a viajar por países que hablan español. Las posibilidades son muchas.

-¿Qué consejo darías a alguien que quiere comenzar su carrera de enseñanza de español para extranjeros?

Que revise su concepto de lengua, porque eso va a influir mucho en la manera en la que va a enseñar en la clase. Muchas veces uno se asusta de ver que repite sin darse cuenta comportamientos que vio en sus profesores de colegio y universidad, y eso puede ser un arma de doble filo.    

Ahora breves:

  • Una comida costarricense: el gallo pinto, siempre.
  • Un lugar en Costa Rica: Monteverde. 
  • Una palabra que repites mucho en clase: ¿verdad?
  • Una fruta costarricense: maracuyá
  • Una canción: Bajan, de Pescado Rabioso 
  • Una película que recomiendas: El secreto de sus ojos (2009), de Argentina y Violeta al fin (2017), de Costa Rica. 
  • Algo que no comerías: alcaparras
  • Un servicio barato en Costa Rica: el transporte público (bus, tren)
  • Un servicio caro en Costa Rica: los taxis
  • Lo mejor de Costa Rica: la naturaleza, muchas cosas de la identidad 
  • Lo peor de Costa Rica: las presas, algunos sectores de la política, muchas cosas de la identidad

Las Tardes Multilingües del 2017 fueron coordinadas por M.L. Yesenia Obando Díaz del Programa de Español como Lengua Extranjera y la Directora del Instituto Confucio de la Universidad de Costa Rica la Dra. Lai Sai Acón Chan.

Con este proyecto, el Instituto Confucio de la Universidad de Costa Rica y el Programa de Español como Lengua Extranjera de la Universidad de Costa Rica; entablan diálogos con las actividades que se realizarán durante todo el 2017 en el marco de la celebración del 10° aniversario de las relaciones diplomáticas entre la República Popular de China y Costa Rica.

El Instituto Confucio fue creado gracias a un convenio entre la Universidad de Costa Rica y HANBAN, una instancia del Ministerio de Educación de la República Popular China, tiene como ejes centrales la difusión del idioma mandarín y de la cultura china, además la acción social es parte fundamental de quehacer del Instituto.

Si desea obtener información de las próximas actividades del proyecto de las Tardes Multilingües puede comunicarse al correo: yesenia.confucio@gmail.com

Contacto para más información / 联系方式: Rodrigo Martínez (罗瑞高)

Encargado de Comunicación Instituto Confucio (孔子学院传媒负责人) Correo:(电子邮箱: comunicación.confucio@ucr.ac.cr

Página web (网页): http://institutoconfucio.ucr.ac.cr/

Teléfono (电话): 2511-6870

Archivos adjuntos: